Михаил Кожемякин (m1kozhemyakin) wrote in mil_history,
Михаил Кожемякин
m1kozhemyakin
mil_history

Category:

Вопрос: перевод званий Вермахта на русск.яз.

Уважаемые участники сообщества, как по-Вашему, какой перевод на русский язык офицерских званий Вермахта "oberst" и "hauptmann" более уместен -"полковник" и "капитан" или "оберст" и "гауптман"?
Я, как правило, при переводе пользовался аналогичными российскими званиями. Аргумент: у нас же обычно пишут не "оберстлейтенант", а "подполковник".
Контраргумент: почему же тогда общепринято "оберлейтенант", а не "старший лейтенант"?
Заранее благодарен.
Subscribe

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 6 comments