august_flieger (august_flieger) wrote in mil_history,
august_flieger
august_flieger
mil_history

Categories:
  • Mood:

Краткий словарик Люфтваффе, Часть 1-я.



Выражения и кодовые обозначения:


Abschuss /Абшусс/ - Термин означающий воздушную победу, позаимствован из охотничьего лексикона.

Abschussbalken /Абшуссбалкен/ - отметка о воздушной победе (аналог звездочки в Советских ВВС) изображалась на руле направления в виде буквы "i" где в виде точки над "и" изображался опознавательный знак обозначавший национальную принадлежность сбитого самолёта

Ami /Ами/ - "Америкашка" - без комментариев. 

Anton /Антон/ - прозвище истребителей Fokke-Wulf FW-190 серии "А". 

Beule /Бойле/ - "Шишка": прозвище истребителей Messerschmidt Bf-109 серии "G", поздних модификаций, за выпуклые обтекатели патронных коробок крупнокалиберных пулеметов MG-131 в носовой части. 

Bierwagen /Бирваген/ - "Пивной фургон": автомобиль- или самолёт-заправщик

Dora /Дора/ - прозвище истребителей Fokke-Wulf FW-190 серии "D". 

Emil /Эмиль/ - прозвище истребителей Messerschmidt Bf-109 серии "Е".

Experte /Эксперт/ - исходно термин, аналогичный слову Ас, обозначающий пилота сбившего более 5 самолетов, в период WW2 на практике означал пилота-истребителя награждённого Рыцарским Крестом. На начальном этапе войны, Рыцарский Крест давали за 20 побед; с января 1943 г - 100 побед (позднее снизили до 75); с 1944 года на Западном фронте за 20 сбитых 4-х моторных бомбардировщиков.

Festung /Фестунг/ - "Крепость", прозвище американского бомбардировщика Б-17 Flying Fortress

Fett Nummer Einen - "Жир номер один": прозвище, данное пилотами люфтваффе Герману Герингу.

Fettenwagen /Феттенваген/ - "Жирные фургоны/Жирные автомобили": кодовая фраза пилотов, обозначающая тяжёлые 4-х моторные бомбардировщики.

Friedrich /Фридрих/ - прозвище истребителей Messerschmidt Bf-109 серии "F".

Gartenzaun /Гартензаун/ - "Садовый забор": термин, обозначающий аэродром базирования.

Gustav /Густав/ - прозвище истребителей Messerschmidt Bf-109 серии "G".

Horrido! /Хорридо/- боевой клич пилотов Люфтваффе, позаимствован из охотничьего лексикона, именно с этим возгласом спускают собак.

Hundeschlägerei /Хундершлагере/ - Собачья свалка, аналогичный перевод английского выражения "Dogfight": ближний маневренный бой нескольких самолётов.

Hanni /Ханни/ - кодовая фраза пилотов, обозначающая высоту. Соответственно Hanni 2000 - это высота 2000 метров.

Indianer /Индианер/ - "Индеец": кодовая фраза пилотов, обозначающая истребитель противника.

Kanonenboot /Каноненбут/ - "Канонерская лодка": прозвище истребителей Messerschmidt Bf-109 серий "G" и "K" в модификации с дополнительными подкрыльевыми пушечными контейнерами.

Kaffeemühle /Кафемюлле/ - "Кофемолка", прозвище советского самолёта По-2 (он же Nähschreibmaschine - "Швейная машинка", он же Rusfurnier - "Рус-фанер").

Kette /Кетте/ - "Звено" в бомбардировочной авиации Люфтваффе - подразделение из 3-х самолётов.

Kurfürst /Курфюрст/ - прозвище истребителей Messerschmidt Bf-109 серии "K".

Möbelwagen /Мёбельваген/ - "Мебельный фургон": кодовая фраза пилотов, обозначающая бомбардировщик противника.

Radfahrer /Радфарер/ - "Велосипедист": кодовая фраза пилотов, обозначающая немецкий истребитель.

Rata /Рата/- от испанского "Крыса": прозвище советского истребителя И-16.

Rotte /Ротте/ - "пара" истребителей в Люфтваффе. Ведущий и Ведомый: Rotteführer и Rotteflieger соответственно.

Schiffsführer /Шиффсфюрер/ - "Шкипер", штурман эскадрильи или более крупного соединения Бомбардировочной Авиации Люфтваффе. 

Schnorchel /Шноркель/ - прозвище кислородной маски, которую пилоты одевали при высотных вылетах. По аналогии с оборудованием подводных лодок.

Schwarm - /Шварм/ - "Звено" в истребительной авиации Люфтваффе. Соединеие из 4-х самолётов (две пары).

Schwarze Tod /Шварце Тод/ - "Чёрная смерть" - прозвище советского штурмовика Ил-2 (он же Betonbomber - "Бетонный бомбардировщик", он же Eisern Gustaw - "Железный Густав").

Stuka /Штука/- Sturzkampfflugzeug - пикирующий бомбардировщик "Юнкерс" Ju-87.

Viktor! /Виктор/- кодовая фраза пилотов, обозначающая "Всё в порядке", или "Вас понял".



Сокращения принятые в Люфтваффе:


JaBo /Ябоштаффель/ - JagdBomberStaffel: отдельная Эскадрилья истребителей-бомбардировщиков, в составе Истребительной Эскадры Люфтваффе.

JD /Ягддивизион/ - JagdDivision: Истребительная Авиадивизия Люфтваффе. Следующая за Истребительным Командованием ступень. Территориальное подразделение для оперативного руководства действиями истребительной авиации Люфтваффе, не имеющее постоянного состава. Во время WW2 было сформировано 8 Истребительных Авиадивизий Люфтваффе.

JF /Ягдфлигерфюрер/ - JagdFliegerFührer: Истребительное Командование Люфтваффе. Следующая за Истребительной Эскадрой ступень. Территориальное подразделение для оперативного руководства действиями истребительной авиации Люфтваффе, не имеющее постоянного состава. Во время WW2 было сформировано 27 Истребительных Командований Люфтваффе.

JG /Ягдгешвадер/- JagdGeschwader: Истребительная Эскадра Люфтваффе. Соединеие состоящее из 3-4 ЯгдГрупп JGr и эскадрильи управления StabsStaffel.

JGr /Ягдгруппа/ - JagdGruppe: Истребительная Группа. Соединение состоящее из 3-4 Эскадрилий JS и звена управления StabsSchwarm, общей численностью 40-50 самолётов.

JK /Ягдкорпус/ - JagdKorps: Истребительный Авиакорпус Люфтваффе. Следующая за Истребительной Авиадивизией ступень. Территориальное подразделение для оперативного руководства действиями истребительной авиации Люфтваффе, не имеющее постоянного состава. Во время WW2 было сформировано 2 Истребительных Авиакорпуса Люфтваффе.

JS /Ягдштаффель/ - JagdStaffel: Истребительная Эскадрилья Люфтваффе: соединеие из 12(в некоторых случаях до 16 самолётов). Соответственно 3-и звена Schwarm или 6-ть пар Rotte истребителей.

JV /Ягдфербанде/ - JagdVerbande: обозначение применявшееся к подразделениям реактивных самолётов, численностью от Эскадрильи до Группы. 

KG /Кампфгешвадер/ - KampfGeschwader: Бомбардировочная Эскадра Люфтваффе.

LF /Люфтфлот/ - Luftflotte: Территориальное подразделение для оперативного руководства действиями  всех типов авиации Люфтваффе. Исходно были сформированы 5-ть Воздушных Флотов. В ходе войны добавились ещё три: 6-ой, 10-й и Воздушный Флот "Рейх".

NJG /Нахтягдгешвадер/ - NachtJagdgeschwader: Ночная Истребительная Эскадра.

StG /Штурцкампфгешвадер/ - SturzkampfGeshwader: Эскадра Пикирующих Бомбардировщиков.

ZG /Церсторергешвадер/ - ZerstörerGeschwader: Эскадра Самолетов Разрушителей (штурмовиков) Messerschmidt Bf-110.
Subscribe

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 22 comments