Михаил Кожемякин (m1kozhemyakin) wrote in mil_history,
Михаил Кожемякин
m1kozhemyakin
mil_history

Category:

Французская траншейная пресса Первой мировой войны.

Материал с сайта американских реконструкторов 151-го линейного пехотного полка Французской армии (151ème Régiment d'Infanterie de Ligne):http://www.151ril.com/content/home

газета в окопах 108 территориальный
"Платочек" - рукописная газета 151-го линейного пех. полка, издававшаяся в 1916 г. сержантом Жозефом Лесагом (Joseph Lesage) и двумя его товарищами.
"Пуалю" - печатная газета 109-го территориального пех. полка (109r Régiment Infanterie Territorialle), декабрь 1914 г.

   Начиная с осени 1914 года, французские солдаты начали выпускать газеты (journal de tranchée ), написанные солдатами и для солдат. Изучение французской траншейной журналистики 1914-1918 гг. является изучением менталитета обыкновенного французского солдата Великой войны - le poilu. Траншейные газеты приподнимают завесу над повседневной жизнью тех, кто сражался, страдал и погибал в самых ужасающих условиях. Берущая начало во французских республиканских традициях и национальных чувствах, траншейная журналистика была вызвана к жизни жестокой войной, которая быстро и безжалостно отделила тех, кто «на фронте», от тех, кто «в тылу». Пропасть, разверзшаяся между реальностью и вымыслом, полезным и ненужным, причастностью и отчуждением способствовала созданию этого уникального и импровизированного способа самовыражения. На войне, которая грубо попрала человеческие права, втоптала в кровавую грязь любовь и чистоту, сочувствие и разум, «траншейные газеты» взяли на себя нелегкую задачу по сплочению, информированию и развлечению воинского коллектива. Они помогли бойцам восстановить в себе немного человеческого достоинства и гуманности, поддерживали тех, кто чувствовал себя бессильным против войны, превратившей человека в расходный материал. Траншейные газеты были взглядом на войну изнутри, а скорее - снизу вверх, взглядом «бедняг, сидящих в навозной жиже» (pauvres purotins), как грубовато называли в те годы французских пехотинцев.
   Большинство траншейных газет были созданы, отредактированы, написаны и проиллюстрированы фронтовиками. Читателями были обычные fantassins , (пехотинцы) , в основном - крестьяне и рабочие по своим предвоенным профессиям. Между тем, редакционные коллективы, как правило, были представлены выходцами из городского среднего класса и почти полностью состояли из действующих сержантов и младших офицеров. Они переносили одинаковые со своими читателями невзгоды и страдания, и поэтому имели возможность основывать материалы на своем личном опыте. Создание траншейных газет отчасти стало ответом на содержание гражданской периодической печати и официальных военных коммюнике. Солдаты видели, что эти издания заполнены тем, что они называли «bourrage de crâne» (буквально: «поверхностный обстрел», что проще перевести как «пускание пыли в глаза»). Среди бойцов на позициях было широко распространено мнение, что «их» война, настоящая война, представлялась французской прессой и высшим командованием в искаженном виде.
   Траншейная пресса, издававшаяся силами самих фронтовиков, существовала и в армиях Центральных держав, однако гораздо большее распространение получила она в армиях Союзников . А среди последних безусловно лидировали по количеству подобных изданий французы. Траншейные газеты выпускали войска, действовавшие на всех фронтах, военнопленные, выздоравливающие раненые, саперы, летчики, моряки, артиллеристы, пехотинцы. Их тираж существенно варьировался - от листков, сделанных для горстки друзей, до солидных изданий, выпускавшихся на целую дивизию. Некоторые газеты производились непосредственно на линии фронта , в то время как другие выходили в гораздо менее опасных условиях: либо в тыловых частях, либо в частях действующей армии, расквартированных в тылу на отдыхе.
  
На самом деле вопрос самоидентификации - то есть, издается ли данная газета истинным фронтовым подразделением, или нет, – был одним из важнейших для импровизированных редакционных коллегий. Значительная часть колонок традиционно была посвящена декларациям «настоящего боевого» статуса команды окопных журналистов, и при этом изобиловала пренебрежительными комментариями в отношении коллег, которых они считали «отсиживающимися в безопасности». Подобное обостренное самолюбие проистекало из презрения, которое обычно испытывали войска, несшие службу на передовой линии фронта, к тем частям, которые располагались позади них. Впрочем, точно также, как существовали различные эшелоны «фронта», бытовали и разные степени «нахождения в тылу». Для удобства управления войсками, оперативная зона французской армии («зона армии», согласно принятой во Франции военной терминологии) состояла из четырех частей, границы которых зачастую были очерчены весьма нечетко: «тыл тыла», «фронт тыла», «тыл фронта» и, наконец, «фронт фронта». Бойцы, находившиеся на передовой, всегда смотрели свысока на всех остальных, в том числе и на тех, кто мог регулярно подвергаться опасности, но все же стоял в «тылу фронта». Впрочем, статус части мог претерпеть внезапные радикальные изменения в связи с непредсказуемым характером войны. Например, газета, подготовленная группой territorials, которые обычно находились в резерве, могла превратиться в таковую «боевого» фронтового подразделения, в случае, если этих резервистов внезапно бросали на передовую.
   Тональность, формат и содержание конкретной траншейной газеты могли претерпеть значительные изменения в течение месяца, по мере того как менялся состав редколлегии. С пугающей регулярностью участники самочинных редакций погибали в боях, что иногда приводило к прекращению выхода газеты в целом. Кроме того, существенно варьировались периодичность выпуска и тиражи. Некоторые газеты выходили регулярно, каждую неделю или каждый месяц, а другие выпускались, когда позволяли время и обстоятельства. Большое внимание уделялось литературной и эстетической стороне изданий, и это побуждало редакционные коллективы постоянно совершенствовать свою продукцию, в том числе - способы печати и воспроизведения рисунков и картин. Предпринимались попытки выпускать даже цветные иллюстрированные издания, хотя, как правило, они не увенчались успехом.
   Основной целью траншейной прессы было информирование войск о текущих событиях в условиях дефицита информации в обычных гражданских газетах и военных коммюнике и недоверия к ним. Кроме того, такая пресса должна была поддерживать боевой дух с помощью обычных развлекательных или даже провокационных материалов. В традициях траншейных газет было подвергать агрессивной критике гражданскую прессу, возлагая на нее ответственность за то, что солдаты начали создавать свои собственные периодические издания. Траншейная пресса также брала на себя задачу укрепления чувства товарищества между бойцами, а иногда делала и попытки воспитания дисциплины. Содержание среднестатистической траншейной газеты обыкновенно состояло из обзора последних фронтовых операций и передвижений данной части; статьи, лимерики и стихи, посвященные предметам солдатского быта, снаряжения, обмундирования и довольствия; карикатуры и иллюстрации; различные игры на основании слов и чисел, а также кроссворды; очерки о повседневной жизни в окопах, смело ставившие проблемы скуки, обыденности, страха, отражавшие боевые впечатления, боль от потери друзей, рассуждавшие о причинах боевых действий и мотивации для продолжения борьбы.
   Нередко редакционные коллективы изначально не ставили перед собою задачи превращать свою газету в рупор общественных идей. Однако цензура, наряду с господствовавшей во Франции атмосферой
la Union sacrée – новой редакцией национального патриотизма - с самого начала играли ключевую роль в становлении траншейной журналистики. Многие из наиболее патриотических, шовинистических и триумфальных статей, которые встречаются в колонках фронтовых газет, можно объяснить деятельностью тех лиц, которым было предписано следить за подобными изданиями. Для того, чтобы опубликовать остальные материалы, сначала необходимо было отдать должное официальной идеологии. Впоследствии, доказав свою доблесть на поле сражения, редакторы траншейных газет получали возможность создавать фасад своих изданий в несколько менее казенной манере. Давление цензуры, однако, варьировалось в широких пределах из-за отсутствия ясности в директивах французского верховного командования по поводу траншейной прессы – по этому поводу не существовало каких-либо официальных руководящих принципов. Цензура обычно осуществлялась офицерами на уровне роты-полка, которые, как правило, относились к своим солдатам с сочувствием. Таким образом, цензуру можно назвать в общем малоэффективной и толерантной. Как правило, она вообще ограничилась удалением из текста информации материально-технического и географического характера, нецензурных выражений и чрезмерно конкретных описаний местности или событий. Жесткий контроль последовал только в после ряда мятежей в войсках в 1917 г., когда Петен отдал приказ о жестком регулировании содержания траншейной прессы.
  До наших дней дожили очень редкие экземпляры траншейных газет, на настоящий момент их существует менее двухсот. Степень их сохранности определяется двумя основными факторами: датой выпуска и способом производства. Ранние экземпляры ( конец 1914 - начало 1915 гг.) имели меньше шансов сохраниться по сравнению с изданиями последующего периода (конец 1915 – 1918 гг.). Кроме того, чем проще был процесс производства и меньше тираж, тем ниже уровень сохранности. Газеты, печатавшиеся в тылу в большими тиражами, сохранились лучше, чем скромные рукописные листки, распространявшиеся в количестве всего нескольких десятков экземпляров. Потому что на раннем этапе войны газеты существовали в основном в подобном кустарном формате, они дошли до наших дней в меньшем количестве. Однако, имеются все основания предполагать, что рукописные газеты существовали в окопах в большем количестве, чем печатные, так как производственные трудности (включая расходы ) являлись для солдатской прессы существенным сдерживающим фактором. Зачастую траншейные газеты представляли собой просто одну рукописную копию, передававшуюся от человека к человеку. Историк Стефан Одун-Рузо (
Stéphane Audoin-Rouzeau) оценивает общее число периодических изданий, выходивших на линии фронта французской армии в период между 1914 и 1918 гг., в количестве около четырехсот.
  
За строчками траншейных газет стоят острое желание солдата уйти от монотонности фронтовой жизни, тяжелая депрессия (cafard, в дословном переводе – «тараканы»), лишения и смерть. Эти издания зачастую давали выход солдатскому гневу на тех, кто командует войсками, или на тех, кто повинен в развязывании войны. В долгосрочной перспективе траншейные газеты действовали как хроники, сохраняя воспоминания бойцов от забвения. Благодаря использованию новостных статей, поэзии, искусства, юмора и анекдотов в исполнении простых солдат, они газеты стали своего рода рупором мыслей и идей фронтовиков для тех, кто желал их слушать. По сей день траншейная пресса продолжает создавать сложное впечатление сочетания неискренней бравады и волнующей истории. Иногда неуловимая, но всегда тревожная, эта важнейшая форма самовыражения французского солдата – Poilus – была его самозащитой от чудовищной анонимности войны, угрожает поглотить всех.
______________________________________________________________Перевод: Михаил Кожемякин

Список известных траншейных газет и журналов Французской армии:

"L'Ambulance"   (The Ambulance)
"L'Anti-Cafard" (The Anti-Depressant, lit. The Anti-Roach)
"L'Antiseptic"   (The Antiseptic)
"L'Argonnaute"   (The Argonaut)
"Artilleur Déchaîné"   (Raging Artillerist)
"L'Autobus"   (The Meat, lit. The Bus)
"Le Barbelé"   (The Wire)
"Le 3e Battalion"   (The 3rd Battalion)
"Le Bâton-Pilote"   (The Pilot-Stick)
"Bellica"   (Bellica)
"Le Boche-Scout"   (The Boche-Scout)
"Bombardia"   (Bombardia)
"Bombes et Pétards"   (Bombs and Grenades)
"Boum! Voilà!"   (Boom! There you go!)
"Les Boyaux de 95e"   (The 95th's Communication Trenches)
"Bulletin des Écrivains"   (Writers' Bulletin)
"Le Cafard Muselé"   (The Muzzled Depression, lit. The Muzzled Roach)
"Le Camouflet"   (The Affront)
"Le Canard du Biffin"   (The Foot-Soldier's Duck)
"Le Canard Poilu"   (The Poilu Duck)
"Le Chasseur à Pied"   (The Foot-Chasseur)
"Le Cladron Républican"   (The Republican Cladron)
"Le Cochon est Mort"   (The Pig Is Dead)
"Le Coin-Coin"   (The Comfy Spot)
"Le Coq Catalon"   (The Catalonian Cock)
"A Corsica"   (In Corsica)
"L'Echo des Dunes"   (The Dunes News)
"La Côte 160"   (Hill 60)
"Le Courrier des Sapes"   (The Saps Courrier)
"Le Cran Éclat"   (The Gut Fragment)
"Le Crapouillot"   (The Mortar, lit. The Toady)
"Le Cri de Poilu"   (The Poilu Cry)
"Le Crocodile"   (The Crocodile)
"Le Diable au Cor"   (The Devil with the Horn)
"L'Echo des Bombes"   (The Bombs News)
"L'Echo des Cagna"   (The Bunker News
"L'Echo du Group Cyclist"   (The Cyclist Group News)
"L'Echo du 13e Territorial"   (The 13th Territorial News)
"Face aux Boches"   (Across from the Boches)
"Fourbi et Gourbi"   (Shack and Bunker)
"Gazette d'Alsace"   (Alsace Gazette)
"Gazette du 155e"   (155th's Gazette)
"Le Jus"   (Coffee, lit. Juice)
"Le Khaki"   (Khaki)
"Lapin à Plumes"   (Rabbit with Quills)
"Mar-Gaz"   (Mar-Gas)
"La Marmite" (The Stewpot, i.e. the artillery shell)
"Le Mitraille"   (Gunfire)
"Le Mouchoir"   (The Handkerchief)
"La Musette"   (The Haversack)
"Notre [R]ire"   (Our Laughter/Anger)
"On Les Aura"   (We'll Get Them)
"Le Paix-Père"   (Father-Peace)
"Le Périscope"   (The Periscope)
"Le Petit Embusqué"   (The Little Shirker)
"Le Poilu du 37e"   (The Poilu of the 37th)
"Le Poilu Grognard"   (The Grumbler Poilu)
"Le Poilu Humoristique"   (The Humoristic Poilu)
"Le Pou"   (The Louse)
"Le Rat à Poil"   (The Hairy Rat)
"La Revue Bisquitée"   (The Buscuited Review)
"Sac à Terrre"   (Sandbag)
"Sans Tobac"   (Tobaccoless)
"Sous les Marmites"   (Under the Stewpots, i.e. artillery shells)
"Tac à Tac Teuf-Teuf"   (Rat-a-Tat-Tat)
"Le Trait d'Union"   (Hyphenated)
"Tranchman-Écho"   (Trenchman-News)
"Transporteur"   (Transporter)
"Tricolore"   (Tricolor)
"Le Troglodyte"   (The Troglodyte)
"Le Ventre à Chou"   (The Cabbage Belly)
"Le Verre Solitaire"   (The Lonely Drink)
"Le Zou-Zou"   (The Zou-Zou)
"Le 120e Court"   (The 120 Short)

Subscribe

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 0 comments